26[/MSG]
si c'est une toune ça veut tout simplement dire une chanson (personellement je trouve pas ça très beau comme terme, mais c'est très utilisé ici.)
[MSG]30
effectivement tabernacle est un mot religieux qui désigne l'endroit où le prêtre range son vin (je crois je suis pas très calé en religion, en fait j'suis même pas baptisé
)
cependant attention à la l'ortographe avec le temps tabernacle est devenu tabarnak (esseyez de prononcer les deux avec un accent québécois vour allez voir que le second sonne beaucoup plus cru
)
ça s'est produit de la même façon pour d'autres mots d'églises du genre:
christ ==> criss
calice==> côlice
sacrament==> sacrament (ok ya pas changé mais ça reste que c'est devenu une injure)
il y a peut-être d'autres mais comme je ne sacre pas vraiment
je ne les connais pas tous.
je ne veux pas me lancer dans de trop grandes considération historiques mais je crois que ces déformations viennent du temps où les Canadiens Français se sont fait casser la gueule par les Anglais et que peut après l'église Canadienne française catholique(dans un élan d'héroïsme inouï)à pris le bord des english pour pas se faire remplacer par des église protestantes alors évidemment les canadiens-français on pas apprécier et se sont mis à aimer moins l'église (ce qui n'est pas une mauvaise chose. mon avis) (mais pour ce dernier bout je ne suis pas trop sûr, disons que j'ai jamais été très bon en histoire (je préférait de loin les nichons de la fille à côté de moi
)
voilà je pense que ça fait le tour
merci encore pour les réponses